|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 11, 2007 7:30 am
I was in my collage class a short while ago when our tutor, who knows most British dialects gave us this:
Eye wood liketer sey on Mester Small's biharf dat wenne werks wi me (un amnot braggin) ees di eyedlist git eye no.
yuv gotta begunprey forim two do owt.
Ees allus erly fer werk butdat int beccus ee lykes werk, its awny beecus eez knot welcum atooam.
Ees skived frum wanend utospitel tut tuther, un nose nowt.
Ee weshes izzen narnaggeen, undareowd lass eyons iz shertz orieght.
Ar fink eel bi orieght fut job, becuz eestans artamile ort udder leyerbarts wontint job.
Gi imt job, ungerrim off meye bak, un a** lawny seeim wennee rileves mee.
This is written in a local dialect. Quite literally how it is spoken. I will post the translation to 'proper' English n a short while.
Note: You have to read it aloud. Note 2: When I posted this in the GD, No body could read it. However, a Polish boy in our group could :3
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 11, 2007 9:32 am
Goodness. Is it: I would like to say on Mr Small's bahalf that when he works with me (and I'm not bragging) he's the idlest git I know. You've got to beg and pray for him to do anything. He's always early for work but that isn't because he likes work, its only because he's not welcome at home. He's skived from one end (hospital or something?) to the other, and knows nothing. He (no idea, really) irons his shirts alright. I think he'll be alright for the job, because he stands (a mile?) over other layabouts wanting the job. Give him the job, and get him off my back, and (no idea) see him when he relieves me.
That is probably complete gibberish but some of it makes sense. What dialect is it written in?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 11, 2007 11:32 am
You have it almost correct.
It is written in broad Yorkshire. ^^
The proper translation is:
I would like to say on MR Smalls behalf that when he works with me (and I am not bragging) he is the idlest git I know.
You have got to beg and prey for him to do anything.
He is always early for work but that isn't because he likes work, it's only because he isn't welcome at home.
He has skived from one end of the hospital to the other, and knows nothing.
He washes him self now and again, and the old lass (wife to you) iron's his shirt's alright.
I think he will be alright for the job, because he stands out a mile over the other layabouts wanting the job.
Give him the job, and get him off of my back, and I will only see him when he relieves me.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Nov 16, 2007 2:40 pm
Eye wood like ta seh-ey ahn Mihstur Smahls beehaelf that wehn hee wurks weth mee (aend eyem naht braeggen) hees thuh eyedlulest geye eye noh.
Ya (or yoo) haev gaht ta bihtch aend mohn fer hem ta doo ehneetheeng.
Hee es ahlways urlee fohr wurk buht that esn't beheycuhz hee lyks wurk, eht's ohnly beheycuhz hee esn't welcum aet hohm.
Hee ruhsd fruhm wuhn hahspi'ul too the nehkst aend dohsn't noh eneetheeng.
Hee wahshes hihehm sehlf now aend agehn, aend the ohld fahrt/baeg/leydee (hoos yur weyef) eyeurns hes shurt's ahl reyet.
Eye theenk hee will bee ahl reyet fer thuh jahb, beheycuhz hee staends owt ey meyeyul ohvur thuh uhthur leyzee buhms wan'en thuh jahb.
Gihehv hem thuh jahb, aend geht hem ahf meye baeck, aend eye will ohlee see hem wehn hee reeleevs mee.
Utahnics version
{ae- a in cat, ur/er in first or bird,}
[Replacement words: Old bag/lady/fart, guy, rushed, lazy bums, b***h and moan]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Aug 26, 2009 7:27 pm
Oh man, it's true.
Yorkshire is like English with a heavy Scottish accent, with tinges of Danish and Faroese, and AES-Serpent-Twofish 256-bit encryption gonk
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|