|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Nov 15, 2008 6:24 pm
I was just wondering, how would someone form a sentence in Japanese if there are multiple verbs, seeing as the verbs come at the end of the sentence?
Like, how would you form a sentence like "Today I bought a book at the book store after I went to school" bought and went are both verbs, so... how would you form a sentence like that? It confuses me XD
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Nov 15, 2008 9:31 pm
There are plenty of ways to use multiple verbs. How you conjugate the verbs depends on the sentence, which is why I recommend a grammar guide.
For example you could say:
gakkou kara kaette kara, hon wo kaimashita. After I returned from school, I bought a book. hon wo yomu no ga suki desu. I like reading books. hon wo kau koto ni kimeta. I decided to buy a book.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 16, 2008 7:32 am
Yukamina-san gives very good advice. A grammar guide will help you out with sentence structure like this. ^-^
Using your specific sentence, it is seperated into differenct clauses and therefore allows for multiple verb usage.
Today | I | after returning from school | at the bookstore | bought a book. Kyou wa watashi ga gakkoo kara kaetta ato de, honya ni hon o kaimashita. 今日はわたしが学校から還った後で, 本屋に本を買いました.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 16, 2008 8:54 am
Oh~ I see! Thanks! ^^ But, I have another question (sorry, I am a beginner with my Japanese skills, and I prefer to know the grammatical concepts before really attempting to expand much of my vocab, etc.) But isn't returning a verb? So... it should go at the end, right?
And also, thanks Yukamina! Are there any Japanese grammar guides you would recommend?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 16, 2008 10:51 am
If you want to go into precise grammar, "returning" is actually a gerund. xd But in the way I used "returning" in the sentence, I used it as a verb. In that sentence, there are two seperate clauses that are seperated by the comma. I know you have heard that verbs in Japanese are supposed to go at the end of the sentence, but this is often broken.
That doesn't mean the SOV-format of Japanese is changed, but in complex sentences in order for everything to make sense it often is grouped by a phrase rather than one word. I hope that makes sense, I'm having trouble trying to explain it cause I don't know the technical terms very well. sweatdrop
「今日はわたしが学校から還った後で, 本屋に本を買いました」 is a complex sentence with two clauses: a dependent clause and an independent clause. If you were to seperate them, 「本屋に本を買いました 」 would make sense in a sentence by itself, but 「今日はわたしが学校から還った後で」 probably would make you be like question . Clauses in Japanese act like sentences even if they don't make sense by themselves so you're actually combining two sentences in one. Basically, the comma is acting as a period but the sentences are still linked. 後で comes after the verb because it acts like です and is kinda like a particle.
If this isn't making sense to you, I suggest since you're just beginning you should work your way up from the basics into more complex stuff. It'll help out loads more than trying to understand this with no basis. Hope I could help though! emo
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 16, 2008 11:39 am
Quote: Today | I | after returning from school | at the bookstore | bought a book. Kyou wa watashi ga gakkoo kara kaetta ato de, honya ni hon o kaimashita. 今日はわたしが学校から還った後で, 本屋に本を買いました. You don't need a 'wa' after 'kyou', and it should be 'honya de' not 'honya ni'. Nitpicking sweatdrop Quote: And also, thanks Yukamina! Are there any Japanese grammar guides you would recommend? This is a great grammar site http://www.guidetojapanese.org/
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 16, 2008 11:55 am
Ashvemn If you want to go into precise grammar, "returning" is actually a gerund. xd But in the way I used "returning" in the sentence, I used it as a verb. In that sentence, there are two seperate clauses that are seperated by the comma. I know you have heard that verbs in Japanese are supposed to go at the end of the sentence, but this is often broken. That doesn't mean the SOV-format of Japanese is changed, but in complex sentences in order for everything to make sense it often is grouped by a phrase rather than one word. I hope that makes sense, I'm having trouble trying to explain it cause I don't know the technical terms very well. sweatdrop 「今日はわたしが学校から還った後で, 本屋に本を買いました」 is a complex sentence with two clauses: a dependent clause and an independent clause. If you were to seperate them, 「本屋に本を買いました 」 would make sense in a sentence by itself, but 「今日はわたしが学校から還った後で」 probably would make you be like question . Clauses in Japanese act like sentences even if they don't make sense by themselves so you're actually combining two sentences in one. Basically, the comma is acting as a period but the sentences are still linked. 後で comes after the verb because it acts like です and is kinda like a particle. If this isn't making sense to you, I suggest since you're just beginning you should work your way up from the basics into more complex stuff. It'll help out loads more than trying to understand this with no basis. Hope I could help though! emo Oh, I see~! Thanks! ^^ (That helped a lot)
And also, the thing that you said was sort of like desu, is that always used at the end of the clause?
And also, thanks Yukamina! ^^ I'll check out that website~
Also, what are your opinions of getting Rosetta Stone - Japanese to help advance my Japanese? I've looked/read some of the reviews for it and it seems pretty good~!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|