|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue May 12, 2009 4:01 pm
On this thread I will teach about Bokmål Norwegian(I should also be one of the best teachers for Bokmål Norwegian because I'm from Norway and I speak fluently). First you need to know that there are two different Norwegian languages: Bokmål and Nynorsk. I am teaching Bokmål. First you have to know how to pronounce letters: j- y sound example- jeg(yeg) y- short i sound example- Ygdrissel(Igg-driss-ol)( may have spelled this wrong because it's from Norse mythology) ø- short u sound example- gjøre(g-yur) å- long a sound example- på(pah) æ- short a sound
Remember, Norwegian, both Bokmål and Nynorsk pronounce things completely differently than in Danish.
Here is a list of common Bokmål Norwegian words: Norge- Norway Norsk- Norwegian jeg- I deg- you ar- are fra- from for- of på- the er- am gjøre- do eller- or Kroner/Krona/Kr(Norwegian money) øre(Norwegian money/change) snakke- speak hallo- hello hei- hi god dag- good day(this is a greeting used a lot in Norway) god- good dag- day Gud- God katte- cat hund- dog grunnlov- constitution(this is a good word to know if it's Norway Constitution Day)
How to type accents: to type an accent hold down ALT and type in numbers and then let go of ALT ø- ALT 0248 å- ALT 134 æ- ALT 145
Here is a good translation site: www.tritrans.net
If you want, you can post a word that you want me to translate and I'll translate it into Norwegian
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri May 15, 2009 6:22 am
... Well, honestly, when you're learning Norwegian, learning to speak Bokmål is.. What should I say..? A very bad idea!
First of all, you'll have no chance what so ever to understand people living outside Oslo, and secondly, no one speaks bokmål. What people reffer to as 'speaking bokmål' is speaking the dialect around the Oslo area.
I would reccomend people to learn how to write it, since it's used a lot more than Nynorsk, but still. Learn to speak a dialect and how to write bokmål, that's a good mix. At least, that's hoe the exchange students coming to Norway do it.
Såvidt jeg vet kaller vi 'ygdrissel' for 'yggdrasil' i dag.
Also, it's wise to give the difference between 'Du/Deg' so that people don't say things like 'hvem tror deg at deg er?" or "Jeg elsker du"
På er ikke en oversettelse til The. På er On "It's ON THE table"
"Den er PÅ bordET"
"Katte" is not the correct form of 'cat'. 'Katte' is a dialect word. In Bokmål, Cat is 'Katt'.
And we call the Constitution 'Grunnlov'. Konstutisjon is never used with the 17th of may.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 02, 2009 7:52 pm
ein_hest ... Well, honestly, when you're learning Norwegian, learning to speak Bokmål is.. What should I say..? A very bad idea! First of all, you'll have no chance what so ever to understand people living outside Oslo, and secondly, no one speaks bokmål. What people reffer to as 'speaking bokmål' is speaking the dialect around the Oslo area. I would reccomend people to learn how to write it, since it's used a lot more than Nynorsk, but still. Learn to speak a dialect and how to write bokmål, that's a good mix. At least, that's hoe the exchange students coming to Norway do it. Såvidt jeg vet kaller vi 'ygdrissel' for 'yggdrasil' i dag. Also, it's wise to give the difference between 'Du/Deg' so that people don't say things like 'hvem tror deg at deg er?" or "Jeg elsker du" På er ikke en oversettelse til The. På er On "It's ON THE table" "Den er PÅ bord ET" "Katte" is not the correct form of 'cat'. 'Katte' is a dialect word. In Bokmål, Cat is 'Katt'. And we call the Constitution 'Grunnlov'. Konstutisjon is never used with the 17th of may. I'm sure I know what I am doing because I am actually from Norway
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 02, 2009 10:12 pm
jacobolson ein_hest ... Well, honestly, when you're learning Norwegian, learning to speak Bokmål is.. What should I say..? A very bad idea! First of all, you'll have no chance what so ever to understand people living outside Oslo, and secondly, no one speaks bokmål. What people reffer to as 'speaking bokmål' is speaking the dialect around the Oslo area. I would reccomend people to learn how to write it, since it's used a lot more than Nynorsk, but still. Learn to speak a dialect and how to write bokmål, that's a good mix. At least, that's hoe the exchange students coming to Norway do it. Såvidt jeg vet kaller vi 'ygdrissel' for 'yggdrasil' i dag. Also, it's wise to give the difference between 'Du/Deg' so that people don't say things like 'hvem tror deg at deg er?" or "Jeg elsker du" På er ikke en oversettelse til The. På er On "It's ON THE table" "Den er PÅ bord ET" "Katte" is not the correct form of 'cat'. 'Katte' is a dialect word. In Bokmål, Cat is 'Katt'. And we call the Constitution 'Grunnlov'. Konstutisjon is never used with the 17th of may. I'm sure I know what I am doing because I am actually from Norway So is she. Velkommen tebake! Kossn går det me deg då?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 11, 2009 9:54 am
Jeg lo. rofl
Det er "ER" ikke "AR". Mange feil du har.
Bokmål er et skriftlig språk, ikke et muntlig språk. Samme med Nynorsk.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Nov 27, 2009 7:22 am
Hi everybody,
I'm just getting into Norwegian, and I couldn't help but notice that there seems to be a bit of (albeit polite) conflict over various phrases and dialects in Norwegian. Mostly this has to do with Nynorsk versus Bokmål, but there also appear to be regional issues.
So, I propose a few measures to make sure we're not treading on one another's toes:
When you are posting advice/lessons for Norwegian, please specify whether you are teaching Nynorsk or Bokmål, and what dialect you are speaking (if applicable). This will help prevent misunderstandings of people trying to correct others on their 'errors' when really it is only a regional difference, etc. Also please specify if any contractions or abbreviations are part of slang, and if possible provide the most commonly used version.
Native speakers have right of way. Not all people are born to be teachers, and not all native speakers will speak exactly the same - it's difficult to find a balance between two languages when they do not translate -exactly-. But in all cases, we can safely assume that native speakers will have the most trustworthy knowledge of how the language should be used. I cannot stress this enough: If you are not a native speaker and are learning the language, no matter how far advanced you may be, please show respect for the teacher before you go 'correcting' them. If your knowledge is based on textbooks or the Internet, there is still a fairly good chance that it is a dialect that is different from the native speaker's, or is possibly incorrect. If you believe they have taught something incorrectly, say that your textbook puts it differently - not just that they're WRONG.
Do not steal somebody else's thunder. If you have read the stickies for this forum, you will know that you are not allowed to start a thread teaching a language if there already is one for that language, unless the previous thread has been long since abandoned. Please respect the rules - creating a new thread smacks very strongly of "Well his/her teaching sucks, so come hang out with me instead", and is both immature and rude.
I don't wish to be such a grouch about it, but there have been a few unnecessary misunderstandings about this. I will be posting this on the relevant threads.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|