|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Apr 09, 2006 8:52 pm
Nagoya-ben is a dialect spoken in and around the city of Nagoya. It is similar to Kansai-ben in intonation, but to Tokyo-ben in accent. Instead of "shitte iru?" Nagoya residents will say "shittoru?" They attach unique suffixes to the end of sentences: "-gaya" when surprised, "-te" for emphasis, "-ni" to show off one's knowledge, and "-dekan" for disappointment. Some Nagoya words: "ketta" for "jitensha", "tsukue o tsuru" to 'move a desk', "dera-" or "dora-" for "sugoi" or "tottemo". A Tokyo resident: "Sou ni kimatteru janai" Nagoya resident: "Sou ni kimattoru gaya." "Gan" is not typical Nagoya-ben. It is rather slang used by the younger Nagoya residents.
Differences between standard and Nagoya-ben spoken: Nagoya # of speakers confused *Speaking Japanese is welcome, but not required, if you do decide to use japanese use the particle changes* websites: http://en.wikipedia.org/wiki/Nagoya-ben
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat May 27, 2006 6:03 pm
please use changes
Sentence final particles Nagoya-ben has a wide renge of sentence final particles in addition of what the Standard Japanese has.
gaya (1)Used when the speaker is surprised. (1a)When surprised about the current situation. Ex. Yuki ga futtoru gaya. (It is snowing!) (1b)When an idea flashed through the speaker's mind, or when the speaker reminds something suddenly. ex. Ikan ikan, wasuretotta gaya. (Oh no, I forgot it.) (2)To let the listener know the speaker is surprised of what the listener did. (2a)When surprised for the listener's ability, richness or something good. Ex. Sugoi gaya. (You are great.) (2b)When surprised for the listener's incompetence or something not good, ordering the listener to do better. Ex. Ikan gaya. (Literally "It's prohibited". The speaker is surprised that the listener does not know it and is ordering him to remember it is prohibited.) (3)〔misuse〕Sometimes to mimic Nagoya-ben. gane Almost the same as gaya but is somewhat soft. ga, gaa, ge, gee, gan These are contractions of gaya or gane and are relatively new words. te, tee To emphasize the statement. to "I heared" or "They say". Used when the speaker is in direct to the source. Ex. Sore wa chigau to. (They say it is not so.) gena Also "I heared" or "They say". Less confident than to. ni Used when the speaker thinks that the listener do not know what the speaker is saying. Ex. Wikipedia wa furii nanda ni. (Wikipedia is free. (I bet you don't know it.)) mai, maika Used after "shiyou" form of verbs to make it clear that the speaker is inviting. The "shiyou" form once had meaning of "maybe" though this usage is archaic both in Nagoya-ben and the Standard Japanese today. shan, kashan, kashiran, shiran. (1)"I wonder". Same as kashira in Standard Japanese though "kashira" is used only by women while these are used both by men and women. Ex. Kore de ee kashan. (I wonder if it is OK.) (2)"I am not sure". Ex. Nan da shan ittotta. (He said something though I am not sure what he said.) Whether there is "ka" or not is due to the speaker. dekan (1)Expresses that the speaker is not satisfied. Ex. Kaze hiite matta dekan.(I have catched a cold. (I hate it).) (2)Expresses that the speaker is pleased. Same as some Americans say "bad" to mean "good". wa Used only by women in Standard Japanese. miyo Fromed from the command form of the verb "miru"(to see). Attached to attract the listener's attention mostly in order to scold him. Ex. Kowaketematta miyo. (Look what you've done. It's broken.) miyaa, mii Fromed from the soft command form of the verb "miru"(to see). Attached to attract the listener's attention. But the usage is not restricted to scolding. yo Same as the Standard Japanese "yo". ne Same as the Standard Japanese "ne". namo Froms teineigo, though is obsolete. Today the Standard Japanese auxiliary verb "masu" is used instead. [edit] Auxiliary verbs and helper verbs Nagoya-ben has some auxiliary verbs which is not in the standard Japanese. Some of helper verbs are conracted in Nagoya-ben.
yaa, yaase Forms a soft order. sseru, yasseru, yaasu Forms a respectfull language. In some sub-dialect of Nagoya-ben, they use "yaasu" for the second person, and "sseru/yasseru" for the third.
choosu Respectfull form of the helper verb "kureru". "Kudasaru" in the Standard Japanese. mau1 contraction of helper verb "shimau". mau2 contraction of helper verb "morau". Differs from mau1 in accent. ...tekan contraction of "...te wa ikan", Standard Japanese "...te wa ikenai" ...toru contraction of "...te oru", Standard Japanese "...te iru". ...taru1 contraction of "...te aru". ...taru2 contraction of "...te yaru". Differs from taru1 in accent. negative form of verb - nai + suka strong negative. Ex. Ikasuka.(I will never go.) pre-masu form + yotta Used to talk about old days. negative form of verb - nai + nakan contraction of "...neba ikan", Standard Japanese "...nakereba ikenai". negative form of verb - nai + na1 Negative conditional form. negative form of verb - nai + na2 Contraction of "...nakan", Standard Japanese "...nakereba ikenai". Used mainly to command. negative form of verb - nai + nnaran Contraction of "...neba naran", Standard Japanese "...nakereba naranai".
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|