|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jul 29, 2007 6:47 pm
Okay then, here I am going to continue the Japanese lessons I previously did, and because of requests for more lessons from peoples, I will be expanding it to go into more advanced topics. Though before that, I am going to go through the old lessons and revise and improve them.
The reason I don't edit my old lessons is, I wrote them on an older account that I've since forgotten the password for sweatdrop , so yeah. Mod peoples, please don't immediately delete the other one, since I'll need to go through and get those older lessons from there to here.
And as always, people are free to post in here.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jul 29, 2007 7:33 pm
Nihongo: Japanese ~ Hooray, Japanese, my second favourite language. (I'll always be loyal to Hindi!) Despite what you always hear, Japanese is not that hard of a language. It seems to have gained a reputation of being the hardest language in the world by some, but really, its very very easy. Since the majority of people seem to be familiar with the romance languages, I'll use them for comparison. You know all those conjugations and tenses and whatnot you have to learn? They don't exist in Japanese. 2 tenses, present and past. No conjugation for person, it is the same no matter who you are talking about. On top of that, many things that we see as necessary to communication, such as plural/singular distinction, are basically non-existent in Japanese.
Pronunciation The pronunciation of Japanese is fairly simple compared to many other languages, and especially to the majority of other Asian languages, having no tones or especially odd quirks. There are relatively few sounds in the language, all but 2 or 3 perfectly understandable by the average English speaker. VowelsThere are only five vowels. A - like in f ather, IPA: a, ɔ* I - m eet, or the name of this letter: E. IPA: i E - g et, m et. IPA: e O - sw ord. IPA: o U - m oon, c ool. IPA: ɯ* Dont get lazy and reduce the sounds to the all to common lazy English "uuhh" sound, make every vowel clear. Here is a good site to hear examples of these sounds. Scroll down that page a bit, and there is a chart with sound files for every sound and syllable in the Japanese language. If you are familiar with Spanish, you should recognize those sounds. Actually, the vowels of Japanese are probably more similar to Spanish that any other. There are a few subtle differences that will make you sound a bit more authentic, but if all else fails, pronounce it like Spanish. *Its not the "standard" way, but "a" is often pronounced as ɔ, which is like the o of "hot". This shoudlnt be suprising, since those a and o sounds are fairly similar. *More about the Japanese U. In reality, it is rather in between the "u" of "pull" and the "oo" of "moon". I honestly cannot describe it well with words. Perhaps something like the English "oo" sound, but with the lips more drawn back. Pronouncing it like "oo" will not make you unintelligible at all. But the "real" way will make you sound more natural a wee bit. All I can say is, listen to lots of spoken Japanese and you'll get a sense of it. Long VowelsJapanese distinguishes vowel length, that is, words can have a difference weather a vowel is pronounces long or short. Short, or normal vowels, are the ones shown above. Long vowels are those same vowels, but held approximately twice as long as the normal vowels. This is important, because the meaning of the word can change, depending on how long you hold the vowel. Try it, say the sound, but hold it twice* as long as usual. a - aa i - ii e - ee o - oo u - uu *In quick speech, it is actually only something like 60% longer. But the distinction is still important. When these long vowels are written they sometimes have a "macron" (ancient Greek for long) over them. Just a line. But there is another way, which I prefer because it is the way it is actually written in the real Japanese script, which will come up a bit later. The changes are: ee = ei oo = ou Be sure to not mess up your pronunciation when you see these though, "ei" is not said "e-i" still "ee". Same goes for the other. This is how it is done in real Japanese also. I don't know why. Silent VowelsIn between unvoiced consonants (k, s, t, h, p), I and U are whispered, that is, they are pronounced very very lightly, often not at all. U is always silent at the end of the word, as in the one word of Japanese everyone knows, "desu", which is pronounced, "des". I is sometimes at the end of the word still pronounced, sometimes not. For example, the word "nashi", pear, which can be heard with a full "i", or reduced down to just "nash". Like many things, this is something that you will get used to after hearing lots of spoken Japanese. I had to actually look this up. I can do it, but I never learned specific rules to do it. Eventually, things like that just become internalized and you won't even need to think about them. And correct pronunciation helps too, because when you are saying the sounds right, stuff like this kinda happens on its own. ConsonantsMost of these are the same as English, with just a few differences. All the consonants are very close to the English counterparts, but there are a few to be aware of. g - always like go, never as in "re gister" s - ma ss, don't get lazy and turn it into a Z. f - similar to the english "f", but a bit more airy. Different books write it a s H and f, but really, it's not quite either. Just try making a more "light" or airy sounding F. IPA: ɸ ts- ca ts. This sound never comes at the front of a word in English, so it may be a bit awkward at first. n - Same as English, but in front of another n,b or p becomes an "m". It also occasionally sounds more like "ng", but there is no clear rule as to when this is, and it changes depending on region, so say it like "n" if you don't know which it should be. A vague rule would be to change it to "ng" before a g or k, and often at the end of words. You sort of just need to listen to people talk a lot to get a sense of it. r - This one is the worst. It's not really an "r", it's somewhere between r,l, and d. To make this sound, tap your tounge on the ridge behing you teeth while making an r-sound. If you know Spanish, think of a Spanish "r", but without the trill. Like as if you were going to say "burro", but with one tap, not a bunch of them. In many words, such as "ryouri", cooking, or "benri", convenient, the R clearly becomes a D. And in some dialects, and especially in singing, the R becomes an L in all words, for example, making "arigatou" into "aligatou". You can hear some examples of the Japanese R here: http://www.thejapanesepage.com/readarticle.php?article_id=204( click on the little music note ) *For people who know the IPA: between vowels, B and G are often weakened to β and ɣ respectively. And also, G between vowels is often interchangeable with ŋ. There is no rule for it, it is fairly random weather a person decides to say the medial G in one way or the other. And that basically covers pronunciation. One thing about Japanese consonants, they are generally less aspirated than English. The aspiration is the air that comes out of the mouth when the consonant is said, for example, in the word "pot", if you listen to yourself say it carefully, there is a second after the "p" where you are just releasing air. In general, all Japanese consonants do this less that their English counterparts. Double ConsonantsAnother important distinction in Japanese. This is where you see a "pp", "kk" "tt" or any other two consonants put together in that way. The way you say this is, after saying the first sound, freeze your vocal cords for a split second, and say it again! Somewhat like the sound in something like "book keep", or "pot top". In English, this only really happens when a word starts with the same consonant as the one before it ends with. But Japanese has this feature within words as well. StressThe way Japanese is spoken, sounds aside, is still a bit different than English in a few ways. Japanese is spoken more or less with no stress on any one syllable than any other. In Japanese, there is a very subtle stress used. For example: sa younara toukyou to yo kohama(the size indicates relative pitch) But, this stress is much lighter than in English, so it. And there are no standard rules I can tell you about it. Basically, All I will tell you is to listen to lots of Japanese spoken if you can to get an idea of where to stress words, and otherwise, say things with a relatively flat pitch. However, this flat pitch is mainly a feature of the standard dialect. While Japanese in general has a smoother pitch than that of English, depending on the dialect of Japanese, the pitch accent can be totallly different. But luckily, this doesn't cause any problems of understanding between speakers from different areas of Japan. For some reason, I tend to speak with sort of a Hokkaido accent. I don't know why. People have no problem understanding me, they just assume I studied Japanese in Hokkaido. ~ So in conclusion, double your vowels, elongate your consonants, don't go up and down in you voice at strange times, and be sure to say every syllable clearly, and you should be understood.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jul 29, 2007 8:27 pm
Vajrabhairava Writing in Japanese 1: Hiragana The Japanese writing system, unfortunately, is one of the most complicated ones you will find. Two of them are syllabaries, Hiragana and Katakana. The third and most troublesome is made up of symbols that each have a meaning and several ways to be pronounced, called "Kanji". Hiragana & Katakana Each "letter" is a combination of a consonant followed by a vowel, or a vowel on its own. The only consonant that can come ant the end of a word is N. I will give the pronunciation of the Japanese symbol in English letters next to it. Use the pronunciation guide above to make sure you are saying them correctly, Don't just assume based on what you know of English, because more than likely, you'll be wrong. Hiragana First, Hiragana. This is the alphabet consists of 80-90% of the characters used in Japanese writing. They are used to write whole words that don't have or are not usually written in Kanji, and ends or conjugations of words. They are all smooth and curvy, compared to the straight and angular Katakana. I would recommend learning these Hiragana first, because you will immediately be able to read 80% of any Japanese text, and will quickly be able to start learning words. So then, Vowelsあ - a い - i う - u え - e お - oAnd their long counterparts... ああ - aa いい - ii うう - uu えい - written as "ei",but said as "ee" おう - written as "ou", said as "oo"Consonants か - ka さ - sa た - ta な - na は - ha ま - ma ら - ra や - ya き - ki し - shi ち - chi に - ni ひ - hi み - mi り - ri ゆ - yu く - ku す - su つ - tsu ぬ - nu ふ - fu む - mu る - ru よ - yo け - ke せ - se て - te ね - ne へ - he め - me れ - re わ - wa こ - ko そ - so と - to の - no ほ - ho も - mo ろ - ro を - (w)o
ん - nVoiced Consonants- These are just some of the ones from above, with a little '' in the corner to show the sound change. They are pretty predictable if you think about it. が - ga ざ - za だ - da ば - ba ぱ - pa ぎ - gi じ - ji び - bi ぴ - pi ぐ - gu ず - zu ぶ - bu ぷ - pu げ - ge ぜ - ze で - de べ - be ぺ - pe ご -go ぞ - zo ど - do ぼ - bo ぽ - po
The rest are combinations of the ones above with a small や、ゆ、or よ placed in the corner. きゃ - kya きゅ - kyu きょ - kyo しゃ - sha しゅ - shu しょ - sho ちゃ - cha ちゅ - chu ちょ - cho にゃ - nya にゅ - nyu にょ - nyo ひゃ - hya ひゅ - hyu ひょ - hyo みゃ - mya みゅ - myu みょ - myo りゃ - rya りゅ - ryu りょ - ryo ぎゃ - gya ぎゅ - gyu ぎょ - gyo じゃ - ja じゅ - ju じょ - jo びゃ - bya びゅ - byu びょ - byo ぴゃ - pya ぴゅ - pyu ぴょ - pyoLong Vowels and Double ConsonantsTo continue the vowel at the end of the syllable, just write it again, keeping in mind the exceptions noted above. かあ - kaa きい - kii くう - kuu けい - kei, say "kee" こう - kou, say "koo" To make the double consonant, you use a small "tsu"(つ) at the end of the syllable. かった - katta ( won, bought) まっちゃ - maccha ( powdered tea ) よろっぱあ - yoroppaa ( europe ) Fin.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jul 29, 2007 8:31 pm
Katakana As oppposed to the swirly Hiragana that are used for most everything, Katakana are more straight and sharp looking, and are not used nearly as much. The most common use for them is writing foreign words that have been adapted into Japanese, which there are hundreds of, or foreign names. So, basically anything foreign. Also, they are used to write onomatopoeia, which Japanese has more of than any language I have ever seen. The last and most uncommon use of them is to add emphasis to a word, similar to italicizing a word in English. I recommend mastering Hiragana first before moving on to Katakana, because they is just so much more useful in practically every way, and the sooner you can read them the better off you'll be. ア - a カ - ka サ - sa タ - ta ナ - na ハ - ha マ - ma ラ - ra イ - i キ - ki シ - shi チ - chi ニ - ni ヒ - hi ミ - mi リ - ri ウ - u ク - ku ス - su ツ - tsu ヌ - nu フ - fu ム - mu ル - ru エ - e ケ - ke セ - se テ - te ネ - ne ヘ - he メ - me レ - re オ - o コ - ko ソ - so ト - to ノ - no ホ - ho モ - mo ロ - ro
ヤ - ya ン - n ユ - yu ヨ - yo ワ - wa ヲ - (w)o
ガ - ga ザ - za ダ - da バ - ba パ - pa ファ - fa ギ - gi ジ - ji ビ - bi ピ - pi フィ - fi グ - gu ズ - zu ブ - bu プ - pu フ - fu ゲ - ge ゼ - ze デ - de ベ - be ペ - pe フェ - fe ゴ - go ゾ - zo ド - do ボ - bo ポ - po フォ - fo
キャ - kya キュ - kyu キョ - kyo シャ - sha シュ - shu ショ - sho チャ - cha チュ - chu チョ - cho ニャ - nya ニュ - nyu ニョ - nyo ヒャ - hya ヒュ - hyu ヒョ - hyo ミャ - mya ミュ - myu ミョ - myo リャ - rya リュ - ryu リョ - ryo ギャ - gya ギュ - gyu ギョ - gyo ジャ - ja ジュ - ju ジョ - jo ビャ - bya ビュ - byu ビョ - byo ピャ - pya ピュ - pyu ピョ - pyo ・The only other difference is that in Katakana, long vowels are written with a ー instead of repeating the vowel. Example: リモートコントロール - rimouto contorouru *NOT: リモ ウトコントロ ウル ・The double consonant is done the same as Hiragana, but replace the small Hiragana つ with the Katakane version, ツ. Example: マップ - mappu ・Be carefull about your ソ/ン、シ/ツ、ス/ヌ. It's very easy to make a "shi" look like a "tsu" or an "n" look like a "so". Fin.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jul 30, 2007 8:08 pm
...an introduction to Kanji Kanji, basically are Chinese characters. Quite a long time ago, Japan copied them from China, and started using them, simple as that. A historian can get into the details and reasons for it, I'm not worried about that. They approximated the Chinese pronunciation with Japanese sounds, but completely ignored the tones of Chinese. So, just as Chinese has many words that sound the same but are distinguished by tone, there are many kanji with similar or the same readings. If you know Chinese, some of them may be familiar to you. They dont look exactly the same though, both China and Japan have had changes to simplify their writing systems over the years, but they are still about 95% percent the same, apperance-wise. Over time, the phonetics of both languages has changed, but there are still quite a few that have some obvious similarities. Now then, how they work. Kanji are basically pictures that represent something. It could be a thing, idea, concept, and at times really vague and abstract. Many of them are little pictures of the thing or idea they are meant to represent. Many more complicated kanji are made up of many simpler ones. For example: 山 - やま - yama - mountain. Can you see it? 木 - き - ki - tree. Maybe a dead tree.. 森 - もり - mori - jungle. See, a bunch of trees makes a jungle! Readings Each Kanji usually has at least two ways to be read, the On Yomi, or Chinese approximated pronunciation, and the Kun Yomi, the Japanese pronunciation of the character. Some of them have just one way to be read, others 3 or 5, which can cause some confusion about which one to use. The rule basically goes: If the kanji is on its own, it is read with the Kun Yomi. 中 - なか - naka - middle, inside 国 - くに - kuni - country 人 - ひと - hito - person Kanji are often put together to make more complex words. This way, out of the thousands of kanji, there are endless permutations used to make tens of thousands of words. When two or more Kanji are together in a compound , they are read with the On Yomi. 中国人 - ちゅうごくじん - chuugokujin - chinese person. The Chinese call them selves the "middle country", so therefore,中国. Adding " 人" to the end of a country name means a person from that country. The On Yomi of 中 is "chuu", and for 国, koku. But in Japanese, when words are stuck together the first sound often changes to make it easier to pronounce. So therefore, "chuu" + "koku" = "chuugoku", China. The On Yomi of 人 is "jin", and because it is compounded with other Kanji, that is how it is pronounced.
Unfortunatley, those rules only apply about 75% of the time, and there are many irregularities. So what I do is, I ignore worrying about memorizing rules. Some people like to study Kanji by memorizing all of a kanji's readings, for example. 人- ひと,じん,にん... I find this way impractical. The way I see it, you should study vocabulary, and apply the Kanji to it secondarily. So instead of remembering all the readings of 人, remember that in the word 日本人 it goes じん, in 人間 it goes にん, and alone it goes ひと.
When I give a Kanji for a word, I will put it in a big size so you can see how its written (only the first time), it's pronunciation, and the meaning. I won't give a kanji and list all of it's readings and compounds, just the one in the particular context.
Stroke Order
This is one thing I won't bother with. Each Kanji does actually have a particular order in which you are supposed to write the lines. But as long as the Kanji looks how it is supposed to, it really doesn't matter how you write it.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Aug 01, 2007 12:47 pm
は and です
は is probably the first word you will ever learn. Now if you have learned Hiragana by this point already, you may know that it is pronounced "ha". But when used in the way that I'm going to explain now, it is always pronounced "wa". は is something called a particle, a little word placed after another word, to show that word's function in the sentence. Similar to prepositions in English, such as "in, at, on, to". The difference is that in Japanese, these words are placed after the word that they reffer to. Just as a warning, there is not a perfect one to one correspondance between Japanese particles and English prepositions, though they mostly cover the same ground, there is quite a bit of overlap.
So now, what は does. It is used to show the subject of the sentence, the thing that you are talking about. Take the English sentence, " Jon is a person." The subject of this sentence is "Jon'. So in a Japanese sentence, "Jon" would be followed by は. "Jon は... blah blah."
And now the one word that everyone knows, です, "desu". Remember that "u" is very soft at the end of most words, so therefore です is actually pronounced "des". There might be a whisper of a "u" sound, but not much.
This word means "is". But, in the same way that particles are placed after words in Japanese, verbs are also. So if you were to say "It is Jon", you would say "Jon です". You don't need any word for "it". I should mention this now. In Japanese, there are no words corresponding to the English "the", "a", or "it". So simply leave them out. Also, don't worry about plurals. In Japanese, a word can stand for the singular or plural form, so you don't need to specify.
So now, you can show the subject of the sentence, and you can say that something is something. And now, putting them together.
Vocabulary for the Following Examples
ジョンさん - Jon san - Jon 人 - ひと - hito - person 肉 - にく - niku - meat 食べ物 - たべもの - tabemono - food 魚 - さかな - sakana - fish 動物 - どうぶつ - doubutsu - animal
Example Sentences
ジョンさんは人です。- Jon san wa hito desu. - Jon is a person. 肉は食べ物です。- Niku wa tabemono desu. - Meat is food. 魚は動物です。- Sakana wa doubutsu desu. - Fish are animals.
I don't think that needs any further explanation.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Aug 01, 2007 12:59 pm
です, Explained Further です does mean "is". But theres a bit more to it than just that. In Japanese, there are only 2 tenses, that they call "past" and "non-past". The past tense is the same as in English, "was", but in Japanese the past also includes the "have done" sort of past, like in "I have been a pilot." Japanese usually doesn't distinguish. The "non-past" form stands for the present and future tenses. It depends on context weather the meaning is interpreted as future or present. So the sentence 「猫です。」can mean "it is a cat" or "it will be a cat. Also, Japanese has a system of honorifics that English does not. In Japanese, you have to speak in different ways depending on who you are speaking to. There are 2 basic forms: the plain/informal, and the polite. There are ruder and more polite forms on top of those, but those 2 constitute the majority that are used in everyday life. This politeness shows its polite head mostly in the conjugations of verbs. Yes, Japanese does conjugate, but its not bad at all. Here are all conjugations of です。 Informal Non-Past: だ - da - is/ will be Past: だった - datta - was Non-Past Negative: じゃない/ではない - janai/dewanai - isn't/won't be Past Negative: じゃなかった/ではなかった - janakatta/dewanakatta - wasn't Notice that the negative forms have 2 options, one beggining with "ja" or "dewa". The "dewa" form is the entireley correct form, and has slightly a more formal nuance to it. In the other form, "ja" is a contraction of "dewa" for the sake of making it easier to say. The 2 forms are essentially interchangeable. More about that later. Notice the spelling; the "wa" of "dewa" is actually "ha", but like it is when it is the topic marking particle, here it is also pronounced as "wa". Polite Non-Past: です - desu - is/will be Past:でした - deshita - was Non-Past Negative: じゃないです - janai desu/ではないです - dewanai desu - isn't/won't be じゃありません - ja arimasen/ではありません - dewa arimasen - isn't/won't be Past Negative: じゃなかったです - ja nakatta desu/ではなかったです - dewa nakatta desu - wasn't じゃありませんでした - ja arimasendeshita/ではありませんでした - dewa arimasendeshita - wasn't Theres a lot more confusion here. Note that the "i" of "deshita" is silent, making it sound like "deshta". In the negative forms, I'm sure it looks confusing. There are 2 ways to make the polite negative: Add "desu" to the informal form. This may seem contradictory, since adding the positive "desu" to a negative statement would cancel itself out. But it doesn't, in this case, all "desu" does is bump up the politeness a notch. These forms I highlighted in red for you to see, because these forms are the ones used the most often in speech. The other way as you can see, is an entirely different conjugation, and the words are really long. Sorry 'bout that. But as you will see, in Japanese, often the politer the word, the longer it becomes. ~ And that is all there is to the infamous です. If you're totally new to this, I bet your a bit confused. Its really not that bad, you just gotta practice. And to help you do that, heres a bunch of random examples for you to view. Random Examples with です
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Aug 06, 2007 4:08 pm
Adjectives! . There are two types of adjectives in Japanese, い (i) adjectives and な (na) adjectives. 'I' adjectives end in the sound 'i', 'na' adjectives end in anyother sound, and are called 'na' for a reason you will see soon. Not that all adjectives in this particular lesson are in their non-past informal form. Other conjugations come next lesson. い Adjectives So then, They are called い Adjectives because they all end in い. Example: いい - ii - good 暑い - あつい - atsui - hot つまらない - tsumaranai - boring おいしい - oishii - delicious 寒い - さむい - samui - cold They are placed before onoun in the same way as English. 寒い猫 - samui neko - a cold cat. Or used to say that "something is something". 猫は寒いです - neko wa samui desu - the cat is cold. な AdjectivesSimple enough, right? Now, the な adjectives. They are called that, because when they are placed before a noun, a な is stuck inbetween. Many of the な adjectives used to be or are nouns, but over time, have become adjectives. Because of their "noun"-iness, they conjugate just like nouns. I'll put な in parentheses after a "na" adjective so you know that it is. Have some! きれい (な) - kirei (na) - clean, pretty エレガント (な) - ereganto (na) - elegant すてき (な) - suteki (na) - nice, attractive な adjectives can be used the same way as い Adjectives , but notice the な when they are placed before a noun. きれいなねこ - kirei na neko - clean cat ねこはきれいです - neko wa kirei desu - the cat is clean Have some common adjectives. 新しい - あいらしい - atarashii - new 甘い - あまい - amai - sweet 忙しい - いそがしい - isogashii - Busy 痛い - いたい - itai - painful 大きい - おおきい - oukii - Big 有名 - ゆうめい (な)- yuumei (na) - famous かんぺき - な)- kampeki (na) - flawless, perfect 大丈夫 - だいじょうぶ(な)- daijoubu (na) - allright, okay
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Aug 06, 2007 4:50 pm
If it's not a bother... Would you mind putting the vocabulary and such in the roman alphabet? sweatdrop I'm afraid this computer wouldn't download the proper Japanese characters...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Aug 06, 2007 5:27 pm
I'm doing that, thats part of the reason I'm re-writing the lessons. Have patience person. I've been asked that sooo many times.
But anyway, thats not a big par tof this anyway. I plan to go though all the grammar first before worrying about vocab building and all that.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Aug 06, 2007 9:42 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Aug 07, 2007 6:28 pm
Tenses of Adjectives な Adjectives and NounsThe na- adjectives work exactly like nouns. Here are some examples using きれい、(kirei, pretty/clean). きれいだ - kirei da - is/will be pretty きれいだった - kirei datta - was pretty きれいじゃない - kirei janai - isn't/won't be pretty きれいじゃなかった - kirei janakatta - wasn't pretty きれいです - kirei desu - is/will be pretty きれいでした - kirei deshita - was pretty きれいじゃないです - kirei janai desu - isn't/won't be pretty きれいじゃなかったです - kirei janakatta desu - wasn't pretty That isn't every conjugation of desu, but it should be enough for you to get the point. Na-adjectives work just like nouns. But remember that when a na-ajdective is placed before a noun, na is put between, hence the "na" in the name. きれいな猫 - kirei na neko - a pretty cat い AdjectivesAll of the い adjectives more complicated, but still not that bad. They are called that because they all end in the sound "i". First, the plain non-polite forms. ・Informal non-past - just the adjective on its own, a form of desu is not needed for them. おいしい (oishii) - will be/is delicious ・Informal Past - replace the final い (i) with かった (katta). おいし い (oishii) - おいし かった (oishikatta)- was delicious ・Negative present - replace final い (i) with くない (kunai). おいし い(oishii) - おいし くない (oishikunai) - isn't/won't be delicious ・Negative past - replace final い (i) with くなかった (kunakatta). おいし い (oishii)- おいし くなかった (oishikunakatta) - wasn't delicious Polite forms - There are two ways to make this form. The more commonly used and easiest way is just to add です to the end of the plain forms given above. I don't think I need to give examples of that. Just add desu. These next two are the ones with an alternate conjugation・Replace the final い (i) with くありません (kuarimasen). おいしい (oishii)- おいし くありません (oishikuarimasen) - isn't/won't be delicious, ・Replace the final い (i) with くありませんでした. (kuarimasendeshita) おいしい (oishii) - おいし くありませんでした (oishikuarimasendeshita)- wasn't delicious
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 06, 2009 7:05 pm
Quote: Stroke Order This is one thing I won't bother with. Each Kanji does actually have a particular order in which you are supposed to write the lines. But as long as the Kanji looks how it is supposed to, it really doesn't matter how you write it. this is a false statement as the Japanese put much emphasis on how they're written. Books that teach kanji also stress the importance of stroke order to help you remember them...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu May 21, 2009 3:47 pm
this is like a beginners course right
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|