Dear You ~Cry~
Ryuuguu Rena's (Nakahara Mai) image song from Higurashi no Naku Koro ni
少しづつ近づく夏のにおいを
Sukoshi zutsu chikazuku natsu no nioi wo
I want to feel the scent of summer by your side
あなたの隣で感じていたい
Anata no tonari de kanjite itai
As it comes closer, little by little
何氣ない每日の一秒一秒が
Nanigenai mainichi no ichibyou ichibyou ga
Every carefree day rolling by second by second
寶石よりも價値があるたからもの
Houseki yori mo kachi ga aru takaramono
Is a treasure more precious even than jewels
いつまでも この瞬間が
Itsu made mo kono toki* ga
I want these moments to be
やさしい日差しに
Yasashii hizashi ni
Enveloped
包まれて守られていますように
Tsutsumarete mamorarete imasu you ni
And protected in gentle sunlight
そんな當たり前の日日が
Sonna atarimae no hibi ga
But even if those ordinary days
闇に閉ざされたとしても
Yami ni tozasareta to shitemo
Are plunged into darkness
私はあなたを信じている
Watashi wa anata wo shinjite iru
I will always trust you
例え それが許されなくても
Tatoe sore ga yurusarenakutemo
Even if no one will forgive me for it
キラ キラ 輝いていて
Kira kira kagayaite ite
Shine and sparkle
ずっとここで微笑んで
Zutto koko de hohoende
And always be standing right here, smiling at me
なかないで
Nakanaide
Don't cry
どうか 私の言葉を 聞いて
Douka watashi no kotoba wo kiite
Find a way to listen to my words
怖がらないで 何もしないから
Kowagaranaide nani mo shinai kara
Don't look so scared - I won't do anything to you
あなたの爲に一緖に泣いてあげる
Anata no tame ni issho ni naite ageru
I'll cry along with you if it will make you feel better
お願い そんなに怯えないで
Onegai sonna ni obienaide
Please, don't be so frightened of me
夏のなき聲が煩さすぎて
Natsu no nakigoe ga urusa* sugite
The cries of the summer are too loud
私の聲が聞こえてないの
Watashi no koe ga kikoetenai no
You can't hear my voice
少しだけでいいの なき止んで
Sukoshi dake de ii no nakiyande
Please stop crying, even if just for a little
許すから なきやんで
Yurusu kara nakiyande
I'll let you, so please, just stop
ひぐらしの聲が言う もう手遲れだと
Higurashi no koe ga iu mou teokure da to
The voices of the cicadas say I'm already too late
それでも あなたに 手を 差し伸べる
Soredemo anata ni te wo sashinoberu
Nevertheless, I'll reach out my hands to you
どうか 私のこと 信じて下さい
Douka watashi no koto shinjite kudasai
Please find a way to believe me
"もうなかないでいいよ" と敎えたい
"Mou nakanaide ii yo" to oshietai
I want to tell you, "You don't have to cry anymore."
*The word "toki" is written with the kanji for "shunkan" or "seconds."
View User's Journal
Song Translation Notebook
Exactly what it says. I post song translations that have (hopefully) been checked by at least one other person (although this depends on supply and demand in the marketplace of ideas - don't ask), and you read. If you want, of course. If you do, thou
yamato_rena
Community Member |